./assets/body-header.qmd

Came across this funny ditty by Ralph P. Boas in the June 1984 issue of *The College Mathematics Journal*. The complete citation is: Boas, R. P. (1984). Spelling lesson. *The College Mathematics Journal, 15*(3), 217.

**Spelling Lesson**

Weep for the mathematicians

Posterity acclaims:

Although we know their theorems

We cannot spell their names.

Forget the rules you thought you knew

Henri Lebesgue has got no Q.

Although it almost rhymes with Birkhoff,

Two H’s grace the name of Kirchhoff.

The Schwarz of inequality

And lemma too, he has no T.

The “distribution” Schwartz, you see

Is French, and so he has a T.

In Turing’s name—no German, he—

An umlaut we should never see.

Hermann Grassmann—please try to

Spell both his names with 2 N’s, too.

If you should ever have to quote

A Harvard Peirce, be sure to note

He has the E before the I;

And so does Klein. Rules still apply

To Wiener: I precedes the E;

The same for Riemann, as you see.

But Weierstrass, the lucky guy,

Has it both ways, with EIE.

Fejer, Turan, Cesaro, Frechet—

Let’s make the accents go that way,

And as for Radon-Nikodým,

Restore the accent, that’s my dream.

“Stokes’s theorem” is O.K.

“Stokes’ theorem” is an awkward way.

“Stoke’s theorem” seems to be a joke,

Or did you think his name was “Stoke?”

But there is one I leave to you,

Whatever you may choose to do:

Put letters in or leave them out,

Garnish with accents round about,

Finish the name with eff or off:

There is no way to spell Чебышëв